Přátelé, kamarádi, já už vidím světlo na konci tunelu a teď to tady poletí!
Únor se celkem dařil, dvě knihy z ranku fantasy, jedna skoro domácí próza a jeden světový skvost, to považuji za výkon!
George R. R. Martin – Střet králů (Píseň ledu a ohně #2)
Král i jeho místokrál jsou mrtví. Západozemí čelí největší krizi od rebelie proti šílenému králi. Roberta Baratheona rozpáral kanec, Eddard Stark se stal obětí intrik, které se snažil sám rozplést. Království je bez silného panovníka a svou šanci větří velcí i malí hráči. Robb Stark je korunován králem Severu, na jihu o trůn usilují bratři krále Roberta. Druhý díl dnes již legendárního cyklu Píseň ledu a ohně se odehrává v ještě zběsilejším tempu než Hra o trůny. George R. R. Martin bez uzardění ničí ve své knize celé armády, o jednotlivcích nemluvě. Nečekané zvraty, krutá politika, závist i pomsta jsou kořením, kterým autor rozhodně nešetřil. Střet králů může propuknout naplno. (Zdroj)
Dalších 1000 stránek v Sedmi království!
Poté, co mě první díl epické ságy Píseň ledu a ohně nechal samozřejmě v tom nejnapínavějším, začátek Střetu králů bez okolků navazuje a bez složitého opakování předchozího děje mě vrhnul přímo do centra dění. Králové šikují svá vojska, promýšlejí komplikované taktiky, méně i více důležité postavy umírají (opět!). Autor nás opět v každé kapitole tahá z místa na místo, z královského trůnu na moře, z rozpálené pouště na mrazivý Sever až za Zeď, kde vládnou Zdivočelí.
Intriky legitimních i samozvaných nástupců na Železný trůn jsou prošpikované dějovými linkami dračí královny Daenerys, která se na za mořem snaží upevnit svoji pozici a vrátit se zpět do Západozemí i Jona Sněha, který se marně snaží odvrátit vojsko Zdivočelých, které táhne směrem ke Zdi. Leckdo se nebojí sáhnout k temným silám (kouzel je tu ale naštěstí opravdu poskrovnu), explicitními násilnými scénami se opět nešetří!
G.R.R. Martin je master ve svém žánru, jeho komplexní fantasy svět je promyšlený do nejmenšího detailu včetně historie, náboženství i mytologie. Píseň ledu a ohně i v druhém dílu jede jako buldozer!
Hodnocení: 5/5
MARTIN, George R. R. Střet králů. Přeložil Dominika KŘESŤANOVÁ. Praha: Argo, 2017. ISBN 978-80-257-2284-8.
Alena Sabuchová – Šeptuchy
Podlasí, lesnatá oblast mezi Polskem a Běloruskem, je tak trochu zapomenutý kraj. Dodnes je opředený legendami a mlhami, v nichž žijí na první pohled zvláštní lidé — mají svoji víru, bídu a šeptuchy: ženy, které umějí léčit. Anebo neumějí, ale všichni tomu věří. Příběhem dospívání hrobařovy dcery Doroty v magickém kraji provází čtenáře její nejlepší kamarádka. Fenomén hranic a jejich (ne)překročitelnosti se neustále vrací. Svět živých se prolíná se světem mrtvých, křesťanská zbožnost s pohanskou šeptuchářskou tradicí, moderní západní kulturní impulzy se překrývají s místním folklorem. Hrdinky románu žene nezastavitelná touha odejít, překročit hranici, vymanit se. Ale ať už půjdou kamkoli, zkušenost se životem na periferii si ponesou vždy s sebou. (Zdroj)
Šeptuchám Aleny Sabuchové se zhusta dostává přirovnání „slovenské Žítkovské bohyně“. Pokud se je rozhodnete číst jen na základě oblíbenosti knihy Kateřiny Tučkové, tak na to raději zapomeňte, tohle je úplně jiná kniha! Spojovníkem může být lokalizování děje do venkovského regionu, kde místní obyvatelé víc než v moderní medicínu věří v bylinkářství, kde se veškerý veřejný řídí podle tradic, svátků a mísí se vlivy pravoslavného i katolického náboženství s pohanstvím.
V Podlasí, malém svérázním koutě Polska u hranic s Běloruskem, dospívá dcera hrobaře Dorota. Společně se svojí nejlepší kamarádkou nás provází dětstvím i pubertou v devadesátkách, v době, kdy se všechny dobře míněné rady četly v Bravíčku a podvečerní vysílání Esmeraldy zahnalo všechno domů. Obě dívky jsou natolik srostlé se svojí vesnicí, že i když touží po velkém světě, ví, že si ji vždy ponesou s sebou.
Roztříštěný děj, první polovinu ledabyle poházený na stránkách, barvitě představuje místní kolorit – skupinky vdov, klevetících na lavičce na hřbitově, občasné návštěvníky léčitelek čili „šeptuch“, nového kněze „bátušku“ i jeho rodinu… Jen na šeptuchy už nějak nezbyl prostor…
Hodnocení: 4/5
SABUCHOVÁ, Alena. Šeptuchy. Přeložil Lubomír MACHALA. Brno: Host, 2021. ISBN 978-80-275-0744-3.
Leigh Bardugo – Bouře a vzdor (Griša #2)
Z obyčejné dívky Aliny Starkové se stala světlonoška. Mnozí k ní upínají své naděje – vždyť jen ona jediná dokáže zničit Vrásu stínu, jež odedávna sužuje zemi. Jenže cena, kterou za to platí, je vysoká. Touží žít někde v ústraní s milovaným Malem po boku, místo toho stále prchá a skrývá se před minulostí. Temnyj je víc než kdy předtím odhodlaný využít jejích schopností k získání trůnu. Alina nedokáže jeho silné magii sama čelit a tak vyhledá pomoc u divokého a nevyzpytatelného korzára. Jen on se totiž nebojí a je ochoten jí pomoct. Alina se snaží Temnyjovým nástrahám vzdorovat. Přesto se do nich zaplétá a vzdaluje se od lásky, v níž až doteď hledala své útočiště. Nic není zadarmo, a ona s palčivou naléhavostí cítí, že jestli chce Ravku zachránit, bude si muset vybrat. Ponechá si svoji výjimečnou moc a zachrání zemi, nebo se jí vzdá, bude poslouchat svoje srdce, a zvolí lásku? Čeká ji divoká bouře, vnitřní boj. Vyjde z něj jako vítěz, nebo jako poražený? (Zdroj)
No tak nic, na první knihu Světlo a stíny se tou druhou Leigh Bardugo navázat opravdu nepovedlo. Klišé se opět vrší na klišé, děj víc než pokulhává a většinu knihy hlavní hrdinka pobíhá zmateně z místa na místo s voláním „má mě rád, nemá mě rád“. Romantická dějová linka by si nezadala s fotorománem Bravíčka a drobná nedorozumnění mezi ústřední dvojicí Alinou a Malem, která by se dala vyřešit jedním rozhovorem, se vlečou přes celou knihu.
Postavy postrádají jakýkoliv dynamický vývoj, jejich debilní a nelogické jednání je čtenáři rozhodně nepolidští. Jediné plusy si může kniha připsat za několik nových zajímavých postav, které narozdíl od Aliny, Mala a Temnyje nepostrádají plastičnost a za náboženský kult, který se pomalu kolem „svaté Aliny“ začne formovat.
Ani YA fantasy nemusí být hloupoučká, zbytečně natažená na 400 stran a plná kňučení a áchání…
Hodnocení: 2/5
BARDUGO, Leigh. Griša. 2. vydání. Přeložil Julie ŽEMLOVÁ. Praha: Fragment, 2021. ISBN 978-80-253-5148-2.
Ocean Vuong – Na Zemi jsme na okamžik nádherní
Vypravěč románu, jemuž nikdo neřekne jinak než Pejsek, se ve svých téměř třiceti letech rozhodne napsat dopis, v němž odkrývá rodinnou historii. Ta začíná ještě před jeho narozením ve válečném Vietnamu a dává matce nahlédnout do okamžiků svého života, které nikdy nepoznala. Román přináší svědectví o jistě láskyplném, ale komplikovaném vztahu mezi svobodnou matkou a jejím synem, jakož i surový pohled na otázky rasy, společenské vrstvy, sexuality a maskulinity. Na Zemi nás uvádí do světa závislosti, násilí a traumatu, jde až na dřeň současné americké zkušenosti, zároveň však neztrácí smysl pro soucit a pochopení. Debutový román Oceana Vuonga je básnickým obrazem síly pramenící z možnosti vypovědět vlastní příběh a prolomit ticho těch, kteří zůstali oslyšeni. (Zdroj)
Pokud jste básník americko-vietnamského původu, vyrůstající bez otce, přistěhovalec a homosexuál k tomu, nebudete mít nikde na růžích ustláno. Takový je i „Pejsek“, vypravěč románu Na Zemi jsme na okamžik nádherní, který formou dopisu své matce – vietnamce nemluvící anglicky popisuje nejenom svoji lásku k ní, ale především komplikovaný vztah k sobě samému, hledání vlastí sexuality a identity i statut uprchlíka před válkou ve Vietnamu.
Autor Ocean Vuong se se svým hrdinou příliš nepáře, toho dobrého mu dopřeje opravdu velmi poskrovnu. Pejsek se musí nejen vyrovat se svým původem a rodinnou zátěží, kdy matka zažila vypálení školy napalmem při útoku amerických vojsk, ale přebírá na sebe posttraumatickou poruchu i druhé ženy, se kterou vyrůstá – své babičky. Skrze sebe nechá obě ženy vyprávět válečné vzpomínky, babiččinu lásku k americkému vojákovi, i matčiny útrapy při hledání práce po emigraci do USA.
S ohledem na svoje geopolitické kořeny není Pejskovo dospívání vůbec idylické a už od prvních školních dní se musí sám vyrovnat se šikanou ostatních spolužáků, obdivem ke staršímu chlapci, typickému představiteli bílého maskuliního mladého muže i postupným objevováním vlastní sexuality.
Básníka v sobě Vuong nezapře, jeho poetická, intimní a křehká próza oplývá lyrikou, zároveň se nebojí čtenáře šokovat. Pevně doufám, že se knih s podobným tématem dočkáme i v českém podání, mladá druhá i třetí generace vietnamské komunity je u nás velmi silná a jejich pohled na společnost z úhlu člověka z kořeny z jiné země, by mohl být nečekaný.
Hodnocení: 5/5
VUONG, Ocean. Na Zemi jsme na okamžik nádherní. Přeložil Martin SVĚTLÍK. V Praze: Vyšehrad, 2021. Světová próza (Vyšehrad). ISBN 978-80-7601-540-1.